Сегодня я прочёл словосочетание «май месяц» и вспомнил, что подобное меня бесит, но не настолько, чтобы делать новый выпуск Бесит!
Спешу сообщить, что так писать не стоит. Если во время тыканья по клавишам клавиатуры анонимный читатель написать так — следует выключить компьютер/смартфон/иной гаджет и отойти от него. Ближайшие 10 минут надо думать о своём поведении.
Но эта заметка не об этом, а о том, что давать месяцам названия — идея отстойная.
Для масштабности я сделал таблицу, где названия месяцев написаны на разных языках.
№ | Русский | Английский | Французский | Сербский | Эстонский | Эсперанто | Японский |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Январь | January | Janvier | Јануар | Jaanuar | Januaro | 一月/1月 (итигацу) |
2 | Февраль | February | Février | Фебруар | Veebruar | Februaro | 二月/2月 (нигацу) |
3 | Март | March | Mars | Март | Märts | Marto | 三月/3月 (сангацу) |
4 | Апрель | April | Avril | Април | Aprill | Aprilo | 四月/4月 (сигацу) |
5 | Май | May | Mai | Мај | Mai | Majo | 五月/5月 (гогацу) |
6 | Июнь | June | Juin | Јун | Juuni | Junio | 六月/6月 (рокугацу) |
7 | Июль | July | Juillet | Јул | Juuli | Julio | 七月/7月 (ситигацу) |
8 | Август | August | Août | Август | August | Aŭgusto | 八月/8月 (хатигацу) |
9 | Сентябрь | September | Septembre | Септембар | September | Septembro | 九月/9月 (кугацу) |
10 | Октябрь | October | Octobre | Октобар | Oktoober | Oktobro | 十月/10月 (дзю: гацу) |
11 | Ноябрь | November | Novembre | Новембар | November | Novembro | 十一月/11月 (дзю: итигацу) |
12 | Декабрь | December | Décembre | Децембар | Detsember | Decembro | 十二月/12月 (дзю: нигацу) |
Сходства и различия очевидны, анонимный читатель в состоянии это сделать сам. Каждый столбик отличается, но всё везде примерно похоже. К примеру, ноябрь в русском и новембр в остальных, кроме японского или мар(т/ч/с/ц) во всех, кроме японского.
Как я уже говорил, давать месяцам названия — идея отстойная, но почти во всех языках у месяцев названия есть. Но японцы поступили по-человечески: они просто пишут порядковый номер этого месяца и иероглиф 月 (гацу). На удивление хорошее решение, с учётом того, что японцы пользуются иероглифами (иероглифы — идея отстойная). Они могут писать или 一月, или 1月. Что то, что это — всё январь. Это просто разные цифры — японские и нормальные (про них я недавно писал).
Вердикт: нам стоит поучиться у японцев и не давать месяцам имена. Ну или хотя бы не давать им столь разные названия.
Впрочем, не такая уж и большая проблема. Есть проблема мощнее — у месяцев разная длина (28–31 дней). И вообще, наш текущий календарь — отстой, его надо сжечь, пепел выбросить, забыть про него и сделать нормальный.